red.diariocritico.com
Localizan una traducción inédita de 'Hamlet' realizada por el poeta León Felipe

Localizan una traducción inédita de 'Hamlet' realizada por el poeta León Felipe

martes 18 de febrero de 2014, 18:06h
La investigadora de la Universidad Pablo de Olavide (UPO) de Sevilla Inmaculada Serón ha localizado en el Archivo Histórico Provincial de Zamora una traducción inédita del poeta zamorano León Felipe, que se creía destruida, y que corresponde a la obra 'Hamlet' de William Shakespeare.

Se trata, tal y como han comentado en la presentación, de un hallazgo importante, ya que León Felipe tenía una especial devoción por Shakespeare y el teatro y existen otras traducciones suyas de gran valor como 'Noche de Reyes', titulada 'No es cordero... que es cordera', o 'Macbeth'.

En este caso, la adaptación de Hamlet se creía perdida, y es que a la muerte de su esposa, Berta Gamboa, León Felipe "destruyó todo lo que encontró en su mano" y solo se salvó lo que pudieron recoger a tiempo sus allegados.

Serón ha asegurado que este hallazgo es "una gran noticia para el mundo del teatro y la cultura" y ha asegurado que aunque en España no se le ha dado todo el valor, la obra de Felipe es muy reconocida en Hispanoamérica.

Se trata de un manuscrito de 40 páginas que ha aparecido entre los miles de documentos que, junto a objetos personales del escritor, conforman los fondos del poeta, adquiridos por el Ayuntamiento de Zamora a su albacea en 2002.

EN PERFECTO ESTADO

El manuscrito se encuentra en perfecto estado de conservación aunque no resulta fácilmente legible debido a la escritura del poeta, en tinta verde, y sus correcciones.

Tal y como ha apuntado la investigadora, ahora mismo se está analizando lo encontrado, junto a otros documentos, y se espera publicar una edición completa en unos meses.

"Mi intención es publicar la edición a principios de 2015 para que pueda ser llevado a escena y difundirlo", ha señalado, y es que desde el Ayuntamiento de Zamora se ha anunciado su intención de estrenar 'Hamlet' en el Teatro Principal,

Serón es investigadora de la Universidad Pablo de Olavide, se doctoró con la tesis 'Las traducciones al español de Twelfh Night (1873-2005)' que versa sobre las traducciones de 'Noche de Reyes' al español, con mención de 'Doctorado Europeo'. También ha trabajado como profesora en el Center for Traslation Studies de la Universidad de Lovaina. Con su trabajo espera, además, que a León Felipe, se le otorgue en España su "debido reconocimiento".

Desde el Ayuntamiento de Zamora, la alcaldesa se ha referido a otras actividades que piensan llevar a cabo como la continuación de la exposición itinerante de Berta Gamboa, "de gran valor artístico y reflejo de una época", además de la publicación de una selección de textos.
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios
ventana.flyLoaderQueue = ventana.flyLoaderQueue || [] ventana.flyLoaderQueue.push(()=>{ flyLoader.ejecutar([ { // Zona flotante aguas afuera ID de zona: 4536, contenedor: document.getElementById('fly_106846_4536') } ]) })