red.diariocritico.com
La UVA y Lemma.com lanzarán el primer diccionario del Español en Internet con 90.000 significados y 4 millones de datos

La UVA y Lemma.com lanzarán el primer diccionario del Español en Internet con 90.000 significados y 4 millones de datos

Por Redacción/Agencias
martes 28 de enero de 2014, 16:10h
La Universidad de Valladolid y la empresa Lemma.com, con base en Alemania, esperan lanzar en el año 2017 el primer diccionario del Español en Internet, que reunirá 90.000 significados y cuatro millones de datos.   

El 'Diccionario Universidad de Valladolid del Español en Internet', coordinado por el Centro Internacional de Lexicografía de la Universidad de Valladolid (UVA), estará a disposición de los usuarios de manera gratuita entre dos y tres años y será el primero de Internet de español tras los ya existentes en inglés y danés.   

En la actualidad el Diccionario, que registra expresiones, información gramatical, ejemplos o definiciones y que aglutina 20.000 significados y 800.000 datos --se pueden meter 45 datos lexicográficos--, es elaborado por un equipo al que se han sumado cuatro personas contratadas por la Universidad de Valladolid por medio de una partida privada de 200.000 euros y que trabajan en la introducción de los datos para que, en 2017, el Diccionario pueda estar a disposición de los usuarios por suscripción.   

El coordinador del proyecto, el profesor Pedro Fuertes, ha explicado que el Diccionario, cuyo origen se sitúa a principios de 2007 y que contó con financiación de los gobiernos central y regional para realizar la investigación básica --en este ámbito se enmarcan la elaboración de siete libros, 30 diccionarios especializados y más de cien artículos-- supera el concepto clásico que se tiene en España sobre estas publicaciones para enmarcarlo en las ciencias de la información y los procesos relacionados con los "grandes datos".   

Tras precisar que se trata de un Diccionario de Internet y no de uno en papel subido a la red --su volumen se traduciría, en papel, en 60 volúmenes de más de mil páginas--, por lo que está hecho únicamente para ser consultado en la red, Fuertes ha apuntado al traslado del conocimiento a la innovación como uno de los principales retos a los que se enfrentaron.

Primer reto: "derrotar a Google"   

De este modo, ha explicado, el primer movimiento pasaba por "derrotar a Google" con la fórmula contraria a la de su filosofía: en vez de la "muerte por sobresaturación de información", la apuesta por "cuanto menos, mejor"; el segundo paso se centraba, a continuación, en crear un producto mejor que los diccionarios gratuitos que hay en Internet y ayudar a la discriminación de datos como si de un "diccionario a la carta" se tratara.   

La venta constituía el tercer reto del Diccionario, diseñado en la ciudad danesa de Odense, país hasta el que viajó el proyecto para buscar soporte comercial debido a la ausencia de empresas en España que apuesten por este tipo de iniciativas; allí se optó por Lemma.com, con sede en Hamburgo y filial de la danesa Ordbogen.com, la más importante del norte de Europa en el mercado de diccionarios de Internet y que cuenta con cerca de 16 millones de clientes al año de los que casi 19.000 son "grandes empresas".   

La Universidad de Aarhus, en Dinamarca, ha aportado el soporte técnico para el desarrollo de este proyecto, que se comercializará en tres años de mano de Lemma.com, que revertirá el 25 por ciento de sus beneficios a la iniciativa, cuantía que Pedro Fuertes ha rehusado precisar no sin antes recalcar que se trata de un montante elevadísimo --la cifra total de negocio sólo en el norte de Europa, en cuatro países con menos de 20 millones de habitantes, ronda los 25 millones de euros--.   

De los beneficios, que se espera lleguen entre 2017 y 2018, el 25 por ciento irá a la Universidad de Valladolid, el 55 por ciento a la contratación de personal --el objetivo es trabajar hasta reunir 200.000 significados y ocho millones de datos-- y el 20 por ciento restante a los derechos y copyright.

Transferencia del conocimiento   

Por su parte el rector de la Universidad de Valladolid, Marcos Sacristán, quien se ha referido al "éxito asegurado" del Diccionario, ha destacado la importancia de este proyecto, que permitirá transferir a la sociedad los resultados de la investigación llevada a cabo, así como su carácter internacional, "esencial" para cualquier proyecto que quiera ser "relevante".   

Tras ensalzar el hecho de que se trate de un proyecto de innovación emanado de las ciencias humanas y sociales y no de las ciencias puras, como suele ser habitual, Sacristán se ha referido al "ejemplo" que constituye el Diccionario en lo que tiene que ver con la relación universidad-empresa.   

Asimismo, el rector ha ensalzado la relevancia de los Honoris Causa --     el lexicógrafo danés Henning Bergenholtz, de la Universidad de Aarhus y copromotor del proyecto, fue investido en 2010 por la UVA--, que no son sólo "un reconocimiento" sino una vía para establecer relaciones entre universidades para "potenciar resultados".
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios
ventana.flyLoaderQueue = ventana.flyLoaderQueue || [] ventana.flyLoaderQueue.push(()=>{ flyLoader.ejecutar([ { // Zona flotante aguas afuera ID de zona: 4536, contenedor: document.getElementById('fly_106846_4536') } ]) })