red.diariocritico.com

Lula luz verde a acuerdo ortográfico portugués

El presidente brasileño, Luiz Inácio Lula da Silva, firmará mañana el decreto que promulga el "Acuerdo ortográfico de la lengua portuguesa", que unifica y simplifica la forma de escribir ese idioma en los ocho países en que es oficial.

La fecha elegida es simbólica, pues el decreto saldrá a la luz el día en que se celebra el centenario de la muerte de Joaquim María Machado de Assis, el más universal de los escritores brasileños y un clásico de la lengua portuguesa.

La firma del acuerdo, en una sesión solemne en la sede de la Academia Brasileña de Letras (ABL), en Río de Janeiro, es el punto culminante de las celebraciones del centenario de Machado de Assis (1839-1908).

"Con esos actos, Machado de Assis será doblemente exaltado: de un lado, la Academia le rinde el más expresivo homenaje en este año en que celebramos el centenario de su muerte, y de otro, la firma de los decretos que promulgan el acuerdo ortográfico de los países lusófonos", dijo el presidente de la ABL, Cícero Sandroni en un escrito divulgado por esa institución.

Machado de Assis fue el primer presidente de la ABL y, según Sandroni, el acto de promulgación del acuerdo ortográfico "concreta una aspiración" del escritor quien en un discurso pronunciado en 1897 defendió la función de la Academia como "guardián de nuestro idioma".

La reforma ortográfica establece 21 bases de cambios en la lengua portuguesa, tales como la supresión de la diéresis, nuevas reglas para el uso del guión, la inclusión de las letras "k", "w" y "y" en el alfabeto, que pasará de 23 a 26 signos gráficos, así como nuevas reglas de acentuación.

Las tres letras son usadas en el portugués, principalmente en extranjerismos y en símbolos internacionales, pero no estaban oficialmente en el alfabeto.

La diéresis, usada en palabras como "cinqüenta", "seqüencia" y "agüentar", había caído en desuso y "ni siquiera se emplea en la poesía", señala la Base XIV del Acuerdo.

Por esa razón, ese signo ortográfico "es enteramente suprimido en palabras portuguesas o aportuguesadas" y solo se usará en palabras derivadas de nombres propios extranjeros.

El acuerdo fue aprobado en diciembre de 1990 por representantes de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Cabo Verde, Guinea Bissau y Sao Tomé y Príncipe, mientras que Timor Oriental se adhirió en 2004, dos años después de su independencia de Indonesia.

Para entrar en vigor, el acuerdo necesitaba la ratificación de un mínimo de tres países, que se consiguió en 2006 con Brasil, Cabo Verde y Sao Tomé y Príncipe, mientras que el Parlamento de Portugal lo hizo en mayo de este año.

En Brasil, el acuerdo entrará en vigencia en enero de 2009 y su implantación se hará de forma gradual, de forma que las nuevas normas llegarán a los textos escolares en 2010 y serán obligatorias a partir de 2012.

La reforma no ha estado exenta de polémicas políticas y académicas, principalmente en Portugal, donde el 1,6% del vocabulario será afectado por las nuevas normas, mientras que en Brasil tocará al 0,5% de las palabras.
 

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)
enviar a reddit

+
0 comentarios